skip to Main Content

Affaires universitaires : Le Programme francophone des autorités de nom prend forme

Les bibliothèques universitaires du Québec uniformisent leurs notices d’autorités en français.

Par CATHERINE COUTURIER | 20 MAI 21

Les anglophones en ont un; les hispanophones aussi; l’Allemagne et l’Autriche gèrent également le leur ensemble. Calqué sur son équivalent anglophone, soit le Name Authority Cooperative Program (NACO), et mis sur pied par les bibliothèques universitaires du Québec, en collaboration avec Bibliothèque et Archives Canada et Bibliothèque et Archives nationales du Québec, le Programme francophone des autorités de nom (PFAN), régit maintenant les règles de contribution au fichier d’autorité utilisé par toutes les institutions québécoises de langue française. Le fichier d’autorité lui-même se nomme Canadiana.

[…]

Un fichier d’autorité de noms sert à normaliser, uniformiser et désambiguïser la présentation des noms d’auteurs, de créateurs ou d’organismes (associations, ministères gouvernementaux ou agences). « Quand on fait la description d’un livre dans le catalogue, c’est assez simple pour le titre, le nombre de pages, mais la forme des auteurs peut varier », explique Mme Cardinal.

[…]

Ainsi, un utilisateur qui cherche les ouvrages de Michel Tremblay pourrait tomber sur les pièces du dramaturge, mais également sur les Mémoires politiques de l’ancien maire de Rimouski… Michel Tremblay. « Notre fichier d’autorité va établir une notice avec une description des différents Michel Tremblay selon leur expertise. C’est ce que l’usager va voir; il pourra choisir celui qu’il veut, et sera sûr de tomber sur les titres qui l’intéressent », résume Mme Cardinal.

[…]

lire l’article complet

Back To Top